24 ene 2010

Risas ante la Dificultad China

Muchas veces nos hemos planteado acerca de la complegidad de la cultura china. Pero más en concreto, sobre su lenguaje. ¡Hay que ver! Aquí una mini guía de como plantean los españoles algunas expresiones chinas:

Divorcio Chino: Chao Chochin
Chino Pobre: Chin
Lú, Chin gá, Chin sawa
Forma de cortar
: a taquito

Adivinador:
komosabe

Al contado: taka-taka
Anciana
: tuchichitakaido

Vehículo accidentado
: tu toyota tayoto

Papel Higienico: yokito lakaka

Bomba atómica: nikaka keda
Bombero:
ataka laya
ma
Café amargo:
takara lazukar

Culo roto:
taroto tuoyito

Diarrea:
kagasagua

Electricista:
yokito fokito

Encendedor:
saka yama

Espejo: ai toi
Hemorroides:
tukulito sakayama

Me robaron la moto: yanoveo miyamaha
Tengo sed:
kiro masawa

Y en caso de urgencia que uno necesite ir al hospital, siempre puede usar el sigiente manual sobre los médicos y sus denominaciones:


Lo que es la ignorancia. Nos reímos porque no somos capaces de comprenderlos pero ellos siempre hacen el esfuerzo de aprender el original del castellano sin vacilaciones.



La verdad, no entiendo que tienen estos chinos que nos hacen tanto de reír con algunas de sus cosas. Como por ejemplo, con el programa Humor Amarillo. Aunque a veces...se lo ganan a pulso:




Para terminar un chiste sobre comida china:

El amor en una pareja es como la comida china,
al principio es como un rollito de primavera, y al fnal,
acaba convirtiéndose en un cerdo agridulce.





J. Hita

0 comentarios:

Publicar un comentario