16 mar 2010

España-Francia, ¡¡vivan los olés franceses!!



Lo juro. No era el Bernabéu. El amor al buen fútbol es un fenómeno internacional. Los olés tenían un ineludible acento galo. El público del Stade de France, harto de las locuras de Domenech, se rendía al juego de la mejor selección mundial del momento. Porque el algodón no engaña. En este caso, los datos.

La Roja suma victorias con la misma facilidad que un niño devora un puñado de pipas, sin reparar si quiera en el rival de turno. Los orgullosos patrocinadores ven rentabilizadas sus altísimas inversiones con victorias como estas.

"Una lección de español", titulaba la web de France Football tras el partido en Saint Denis. La prensa gala se rindió a la evidencia y ensalzó el juego de los de Vicente del Bosque ante el pobre papel del combinado francés, que fue superado de principio a fin por La Roja.

"España da una lección de fútbol a Francia", se podía leer en L'Equipe sobre el primer triunfo español desde 1968. En este mismo diario se comentaba que la derrota era una mala noticia para la moral de Francia de cara al Mundial 2010.

Además, L'Équipe tuvo un guiño con La Roja y con la afición española en su edición del miércoles. El rotativo parisino tuvo la idea de hacer dos portadas diferentes, una para vender en territorio galo y otra para hacerlo en una edición mucho más reducida que se vendió en España.

El titular "Cuidado con la cornada" fue el elegido para abrir el periódico. En castellano para la edición española y en francés para el resto: "Gare au coup de corne".

Los sumarios de portada, en los ejemplares que llegaron a los quioscos españoles, también fueron redactados en castellano, y en francés en el resto. Lo más curioso es que bailaron algunas fotos. Los tres españoles (Iker, Xavi y Torres) eran los mismos. Pero en la edición francesa aparecía Ribèry, que, curiosamente, no estaba en el periódico español.

N.Arias

0 comentarios:

Publicar un comentario